Ư¼öºñÃ๰ǰ(÷åâ¨ÝáõëÚªù¡) |
Àü½Ã ¶Ç´Â ºñ»ó»çÅ¿¡ ´ëºñÇϱâ À§ÇÏ¿© »óºñÇÏ´Â ¹°Ç°À» ¸»ÇÔ. ¡¼Ã¶µµÃ»¹°Ç°°ü¸®»ç¹«±ÔÁ¤¡½
|
|
Ư¼ö¼ö¼Û(÷åâ¨âÃáê) special shipment |
±ºÀÇ °èȹ¼ö¼Û, Ư´ëȹ°¼ö¼Û°ú °°ÀÌ ÀϹݿ©°´È¹°¼ö¼Û °ü°è±ÔÁ¤ÀÇ Àû¿ëÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ¼ö¼ÛÀ» ¸»Çϸç
ÀÏ¹Ý ¿©°´È¹°ÀÇ ÀÓ·ü°ú ±¸ºÐµÊ.
¡Ø öµµ±º»ç¼ö¼ÛÇùÁ¤¼ : ±º´ë ³»ÀÇ À̵¿ ¶Ç´Â ±º»ç¼ö¼Û»ó ƯÈ÷ ÇÊ¿äÇÏ´Ù°í ÀÎÁ¤µÇ´Â °ÍÀ¸·Î¼ ±º»ç
¼ö¼Û±Ç¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼ö¼ÛµÇ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÔ.
|
|
Ư¼ö½ÅÈ£(÷åâ¨ãáûÜ, specail signal) |
³«¼®, ³«·Ú, °Ç³ ¶Ç´Â ±ä±Þ¿Â÷¸¦ ¹æÈ£Çϱâ À§ÇÏ¿© °æ°è¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÒ ¶§ ºû ¶Ç´Â À½Çâ¿¡ ÀÇÇؼ ½Å
È£¸¦ ¹ß»ýÇÏ´Â ÀåÄ¡.
|
|
Ư¼ö½ÅÈ£¹ß±¤±â(÷åâ¨ãáûÜÛ¡ÎÃѦ) |
°Ç³Î¸ñÀ» ÁöÀåÇÏ¿´À» °æ¿ì Á¤Áö½ÅÈ£¸¦ Çö½ÃÇÏ¿© ¿Â÷¸¦ Á¤Áö½ÃÅ°±â À§ÇÑ Ç¥½Ã±â.
|
|
Ư¼öÀ§ÇèÇ°(÷åâ¨êËúÏù¡) |
Ⱦà·ù․¾ÐÃà°¡½º ¹× ¾×È°¡½º¸¦ ¸»ÇÔ.¡¼À§ÇèÇ°¾ÈÀü¼ö¼ÛÁ¾ÇÕÁö½Ã¡½
|
|
Ư¼öÂ÷(÷åâ¨ó³) special car |
Ư¼ö»ç¿ë ¸ñÀûÀ¸·Î Á¦Á¶µÈ ³¹æÂ÷․»ç°íº¹±¸¿ëÂ÷․ÀÛ¾÷Â÷․½ÃÇèÂ÷ ¹× ¹ßÀüÂ÷ µîÀ¸·Î¼ µ¿·ÂÂ÷․°´Â÷
¿Í ÈÂ÷¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Â÷·®.
|
|
Ư¼öÈÂ÷(÷åâ¨ü§ó³) special (type) freight car |
Ư¼öÇÑ È¹°ÀÇ ¼ö¼Û¿¡ ÀûÇÕÇÑ ÇüÅÂÀÇ ÈÂ÷·Î½á ³ÃÀåÂ÷, ÅëdzÂ÷, °¡ÃàÂ÷, º¸¿ÂÂ÷, Á¶Â÷, ÁßÀå¹°Â÷,
Â÷ÀåÂ÷ ¹× ºñ»óÂ÷ µîÀÌ ÀÖÀ½.
|
|
ƯÁ¤¿îÀÓÀû¿ë(÷åïÒê¡ìüîêéÄ) irregular application of a tariff |
±ÔÁ¤µÈ ÀϹݿîÀÓ ÀÌ¿ÜÀÇ Æ¯Á¤µÈ ¿îÀÓÀ¸·Î Àû¿ëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î½á »çÀ¯ÈÂ÷ÀÇ ÇÒÀοîÀÓ, ƯÁ¤±¸°£ ¹× ƯÁ¤
¿Â÷¿¡ ´ëÇÑ Æ¯Á¤¿îÀÓ, Ư´ëȹ°¿¡ ´ëÇÑ ÇÒÁõ¿îÀÓ µîÀÌ ÀÖÀ½.
|
|
ƯÁ¾°Ë¼ö(÷åðúËþáó) |
¿îÀü»ç°í¹ß»ý ¶Ç´Â ¿¬°£ °Ë¼ö°èȹ¿¡ ÀÇÇÑ °³Á¶, Àç»ýÁ¤ºñ¸¦ ½ÃÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÔ.
¡¼°´ÈÂ÷°Ë¼ö±ÔÁ¤¡½
|
|
Ƽ·¹ÀÏ tee rail, flat-bottomed rail |
ÆòÀú(øÁî¼)·¹ÀÏ. º¸Åë´Ü¸éÀÇ ·¹ÀÏ. 1830³â ¹Ì±¹ÀÇ Robert L Steves¿¡ ÀÇÇØ °í¾ÈµÈ ·¹ÀÏ. º¸(beam)·Î
¼ ÀÛ¿ëÇÏ¸é¼ ¸¶¸ð¿¡ °ÇÏ¿© Ⱦ¾Ð·Â¿¡ ´ëÇÏ¿©µµ ¾ÈÁ¤ÇÑ µ¥ Ư¡ÀÌ ÀÖÀ½.
|